eprintid: 15089 rev_number: 7 eprint_status: archive userid: 3861 dir: disk0/00/01/50/89 datestamp: 2022-06-21 07:45:46 lastmod: 2022-06-21 07:45:46 status_changed: 2022-06-21 07:45:46 type: thesis metadata_visibility: show creators_name: Reza, Fahmi creators_name: Sugono, Dendy creators_name: Sukardi, Sukardi creators_id: edy.sukardi@uhamka.ac.id title: Tindak Tutur Pada Teks Terjemahan Drama Serial TV Breaking Bad Karya Vince Gilligan (Kajian Pragmatik) ispublished: pub subjects: C divisions: 88101 keywords: tindak tutur, lokusi, ilokusi, perlokusi abstract: Penelitian ini bertujuan untuk untuk mendeskripsikan fungsi tindak tutur lokusi, ilokusi dan perlokusi yang terdapat di dalam drama serial tv Breaking Bad karya Vince Gilligan. Dari 5 season yang terdiri atas 56 episode, data yang diambil adalah episode Crazy Handful of Nothin’ (season 1), Fly (season 3), dan Fellina (season 5). Penelitian ini menggunakan pendekatan kualitatif dengan metode analisis teks. Peneliti mengkaji secara komprehensif objek penelitian dengan tujuan memperoleh pemahaman yang menyeluruh, yaitu mengenai tuturan-tuturan yang dijadikan subfokus dalam penelitian ini. Teknik pengumpulan data yang dilakukan ialah menyediakan dan mengumpulkan data sesuai dengan tujuan penelitian. Data tersebut berupa video drama serial TV Breaking Bad yang telah diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia. Tuturan-tuturan yang ada kemudian ditulis ke dalam bentuk skenario drama. Data yang telah berbentuk skenario drama kemudian diklasifikasi berdasarkan ranahnya, dianalisis, dan diinterpretasikan. Setelah dilakukan penghitungan data, maka didapatkan rincian sebagai berikut: 1) tindak tutur lokusi deklaratif sebanyak 94 atau 7,06%, lokusi interogatif sebanyak 256 atau 19,21%, sedangkan lokusi imperatif sebanyak 196 atau 14,71%; 2) tindak tutur ilokusi asertif sebanyak 150 atau 11,3%, ilokusi direktif sebanyak 291 atau 21,84%, ilokusi komisif sebanyak 35 atau 2,62%, ilokusi ekspresif sebanyak 67 atau 5,03%, dan ilokusi deklaratif sebanyak 5 atau 0,37%; 3) tindak tutur perlokusi berupa jawaban sebanyak 179 atau 13,43%. sedangkan perlokusi berupa tindakan sebanyak 59 atau 4,42%. selain hal di atas, dalam drama serial televisi tersebut terdapat juga fungsi tindak tutur lokusi yang diujarkan tidak selalu berdasarkan modus kalimatnya, tetapi dengan bentuk kalimat lain. Meliputi: tindak tutur lokusi interogatif yang diujarkan dalam bentuk deklaratif (sebanyak 2 tuturan), tindak tutur lokusi imperatif yang diujarkan dalam bentuk deklaratif (sebanyak 5 tuturan), dan tindak tutur lokusi imperatif yang diujarkan dalam bentuk interogatif (sebanyak 4 tuturan). date: 2018-02-26 date_type: completed full_text_status: public institution: Universitas Muhammadiyah Prof.Dr.Hamka department: Sekolah Pascasarjana thesis_type: masters thesis_name: other referencetext: DAFTAR PUSTAKA Allrath, Gaby dan Marion Gymnich. 2005. Narrative Strategies in Television Series. New York: Palgrave Macmillan. Alwi, Hasan dkk. 2014. Tata Bahasa Baku Bahasa Indonesia. Jakarta: Balai Pustaka. Andipate, Anwar Arifin. 2016. Media dan Demokrasi Indonesia: Studi Komunikasi Politik. Jakarta: Pustaka Indonesia. Ardianto, Elvinaro dkk. 2015. Komunikasi Massa: Suatu Pengantar. Bandung: Simbiosa Rekatama Media. Dardjowidjojo, Soenjono. 2014. Psikolinguistik: Pengantar Pemahaman Bahasa Manusia. Jakarta: Yayasan Obor. Effendi, S. 2016. Bimbingan Apresiasi Drama. Tangerang: Pustaka Mandiri. Emzir. 2014. Metodologi Penelitian Kualitatif: Analisis Data. Depok: Rajawali Pers. Ibrahim, Abd. Syukur. 1993. Kajian Tindak Tutur. Surabaya: Usaha Nasional. Izhar. 2013. Fungsi Tindak Tutur dalam Film Salah Asuhan karya Asrul Sani (Kajian Pragmatik) Tesis Magister pada program pascasarjana UHAMKA. Jakarta: Tidak diterbitkan. Latief, Rusman dan Utud, Yusiatie. 2015. Siaran Televisi Non-Drama. Jakarta: Kencana. Leech, Geoffrey. 1993. Prinsip-Prinsip Pragmatik. Jakarta: Universitas Indonesia. Mihardja, Ratih. 2012. Buku Pintar Sastra Indonesia. Jakarta: Laskar Aksara. Moleong, Lexy J. 2013. Metodologi Penelitian Kualitatif, Cetakan ketigapuluhsatu. Bandung: Rosda. Nurgiantoro, Burhan. 2013. Teori Pengkajian Fiksi. Yogyakarta: Gadjah Mada University Press. Putrayasa, Ida Bagus. 2014. Pragmatik. Yogyakarta: Graha Ilmu. Rahardi, Kunjana. 2001. Sosiolinguistik, Kode dan Alih Kode. Yogyakarta: Pustaka Pelajar. Ratna, Nyoman Kutha. 2008. Teori Metode dan Penelitian Sastra. Jakarta: Pustaka Pelajar. Rei, Sony. 2015. Subtitle Indonesia Breaking Bad Full Episode. [online]. Tersedia http://subscene.com [oktober 2015] Riantiaorno, N. 2003. Menyentuh Teater: Tanya Jawab Seputar Teater Kita. Jakarta: 3 Books. Romli, Khomsahrial. 2016. Komunikasi Massa. Jakarta: Grasindo. Rusminto, Nurlaksana Eko. 2015. Analisis Wacana: Kajian Teoritis dan Praktis. Yogyakarta: Graha Ilmu. Sugono, Dendy. 2014. Peran dan Kekuatan Bahasa Indonesia dalam Industri Kreatif Kebahasaan. Jakarta: Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa. W.S. Rendra. 2007. Seni Drama untuk Remaja. Jakarta: Burung Merak Press, Sumardjo, Jacob dan Saini K.M. 1991. Apresiasi Kesusastraan. Jakarta: Gramedia. Tarigan, Henry Guntur. 1984. Prinsip-prinsip Dasar Sastra. Bandung: Angkasa. ________. 2015. Pengajaran Pragmatik, Edisi Revisi: 2015. Bandung: CV Angkasa. Widdowson, H.G. 2009. Linguistics. New York: Oxford University Press. Yule, George. 2011. Pragmatics. Newyork: Oxford University Press. ________. 2015. Kajian Bahasa. Yogyakarta: Pustaka Pelajar. citation: Reza, Fahmi dan Sugono, Dendy dan Sukardi, Sukardi (2018) Tindak Tutur Pada Teks Terjemahan Drama Serial TV Breaking Bad Karya Vince Gilligan (Kajian Pragmatik). Masters thesis, Universitas Muhammadiyah Prof.Dr.Hamka. document_url: http://repository.uhamka.ac.id/id/eprint/15089/1/SPS_INDONESIA_1509057005_FAHMI%20REZA.pdf